IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • The Journal of Turkic Language and Literature Surveys (TULLIS)
  • Cilt: 10 Sayı: "Dinle Neylerden II" Mesnevî'nin 19-35. Beyit Şerhleri Özel Sayısı
  • MESNEVÎ-İ MÂNEVÎ’NİN 28. BEYTİNİN ŞERHİ: AŞKIN DİLİNİ ANLAMAK

MESNEVÎ-İ MÂNEVÎ’NİN 28. BEYTİNİN ŞERHİ: AŞKIN DİLİNİ ANLAMAK

Authors : Aysun Sungurhan
Pages : 310-321
Doi:10.30568/tullis.1810904
View : 62 | Download : 156
Publication Date : 2025-12-28
Article Type : Research Paper
Abstract :Mesnevî-i Ma’nevî’nin birinci defterinin ilk 28. beytinin temel düşünsel yapısını “bîzebân, cüdâ, hemzebân, nevâ” sözcükleri oluşturmaktadır. Mevlânâ, “bîzebân” ile çeşitli sebeplerden ötürü dilsiz gibi suskunlaştığını söylerken mesele veya sır anlatmayı bazı şartlara bağlamakta; “cüdâ” ile Bezm-i Elest’i, Şems-i Tebrîzî’yi hatırlatmakta; Allah’tan, gönüldaştan ayrı düşmeyi suskunluğun ilk sebebi olarak görmektedir. Mevlânâ, “hemzebân” ile mahremlik dilini, gönül birlikteliğini, manevî boyutta anlaşmayı veya hakikat ortaklığını kastetmekte; erenlerin dilinin farklılığına ve gönüldaşlığın önemine dikkat çekmektedir. Mevlânâ, beyitte tüm anlamlarını kapsayacak şekilde kullandığı “nevâ” ile de yüzlerce ses, seda, usul, makam, yöntem bilse de muhatap bulamamaktan kaynaklı ilahi aşk sırrını ney gibi ifşa edemediğini; bundan ötürü suskunlaştığını ifade etmekte ve kendisini “ney”e benzetmektedir. Anlaşmayı sözcüklerde, dilde, ırkta değil de anlamda, hâlde, aşkta, dostta, bilgide arayan Mevlânâ, beyitte ana hatlarıyla mahremlik, gönül birlikteliği olmadığı sürece ne kadar konuşulsa da sarf edilen sözlerin muhatap bulamadığını, kişiyi dilsiz konuma düşürdüğünü belirtmektedir. Çalışmada Mesnevî-i Ma’nevî’nin ilk 28. beyti üzerine yapılan eski şerhler genel bir değerlendirmeye tâbi tutulmakta ve Mesnevî’yi Mesnevî’yle şerh etme yöntemi uygulanırken beyte bağlı kalarak “bîzebân” (dilsiz), “cüdâ” (ayrılık), “hemzebân” (aynı dili konuşan), “nevâ” (ses, nağme, feryat vs.) sözcüklerinin metaforik anlamları üzerinde durulmaktadır.
Keywords : Mevlânâ, Mesnevî-i Ma’nevî, bîzebân, cüdâ, hemzebân, nevâ

ORIGINAL ARTICLE URL

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2026