IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • Dilbilim
  • Issue:33
  • Comment traduire Sémantique structurale d’Algirdas Julien Greimas en turc?

Comment traduire Sémantique structurale d’Algirdas Julien Greimas en turc?

Authors : Sündüz ÖZTÜRK KASAR
Pages : 0-0
View : 28 | Download : 7
Publication Date : 2018-12-25
Article Type : Research Paper
Abstract :Why has Algirdas Julien Greimas eluded the Turkish translators’ pen? Apart from De l’İmperfection [On imperfection], the great work of Greimas awaits translation. Perhaps his first book, Sémantique structurale. [Structural Semantics: An Attempt at Method], which he wrote on his return from Turkey, would be a good start. . This article examines the problems which would arise in the event of a translation of this book into the Turkish language. Firstly, the problem of terminology is addressed, given that there are no corresponding words established in Turkish for most semiotic terms. Secondly, what qualifications would be required of a potential translator with the temerity to make this attempt? 
Keywords : Algirdas Julien Greimas, Sémantique structurale, theoretical translation, translation of terms, neology, the Turkish terminology of semiotics

ORIGINAL ARTICLE URL

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2026