IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
  • Issue:25
  • Designing Language-Specific Online Translation Courses: A Proposal

Designing Language-Specific Online Translation Courses: A Proposal

Authors : Volga YILMAZ GÜMÜŞ
Pages : 109-128
Doi:10.37599/ceviri.519315
View : 67 | Download : 7
Publication Date : 2019-02-22
Article Type : Research Paper
Abstract :Çevrimiçi öğrenme, bireylerin istedikleri zaman, istedikleri yerde, kendi hızlarına göre çalışmalarını ve öğrenmelerini sağlayan, dolayısıyla öğrenmeye esneklik kazandıran bir yöntemdir. Genellikle yapılandırılmış bir öğrenme programı kapsamında gerçekleşir. Özellikle yaşam boyu öğrenme  kavramının yükseköğretim kurumlarında yer bulmaya başlamasıyla birlikte, üniversiteler her yaşta ve özellikte bireye çevrimiçi ortamlarda veya kampüste örgün ve yaygın eğitim olanağı sunmaktadır. Bu çalışmada üniversitelerin sunduğu çevrimiçi öğrenme olanakları ve özellikle İngilizce ve Türkçeyi iyi bilen bireylerin çeviri piyasasına girebilme talepleri dikkate alınarak yabancı dil becerisini kanıtlamış yetişkin öğrenenler için – çevrimiçi öğrenmeye dayalı – bir sertifika programı önerisi sunulmaktadır. Türkiye’de iki dili iyi bilen bir bireyin çeviri piyasasına girmesinin önünde yasal bir engel yoktur. Bu durum, işveren ve müşteriler açısından bakıldığında, çevirmenin güvenilirliğini etkilemektedir. Ancak mütercim-tercümanlık bölümü veya yabancı dillerle ilgili diğer bölümlerden alınan diplomalar çevir- men yeterliliği için kanıt oluşturmaktadır. Çeviri piyasasına adım atmak isteyip bu bölümlerden mezun olmayan, dil yeterliliğini kanıtlamış bireylerin girdiği sertifika arayışı için üniversitelerdeki mütercim- tercümanlık bölümleri, tercihen bir çeviri/çevirmen derneğiyle iş birliği içinde, çözüm sunabilir. Bu çalışmada yabancı dil yeterliliğini kanıtlayabilen bireylere yönelik çevrimiçi çeviri sertifikası programı önerisi sunulmaktadır. ADDIE modeline dayalı bu öneri çevrimiçi öğrenme programına yönelik analiz, tasarım, geliştirme, uygulama ve değerlendirme aşamalarından oluşmaktadır. 
Keywords : Çevrimiçi öğrenme, çevirmen eğitimi, yetişkin öğrenenler, bilgi ve iletişim teknolojileri, ADDIE

ORIGINAL ARTICLE URL

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2026