- Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
- Issue:14
- REMARQUES SUR LE CONCEPT DE TRADUCTION ET LES FAITS TRADUCTIONNELS DANS LES MILIEUX COMMUNICATIONNEL...
REMARQUES SUR LE CONCEPT DE TRADUCTION ET LES FAITS TRADUCTIONNELS DANS LES MILIEUX COMMUNICATIONNELLES
Authors : Mete ÇAMDERELİ
Pages : 213-220
View : 23 | Download : 11
Publication Date : 2002-02-13
Article Type : Research Paper
Abstract :Çeviri konusuna geniş b`ir izdüşüm sağlayan . bu makalede, kişiler ve toplumlar arası iletişimde öncelikli bir rol .oynayan çeviri ve çeviri olgulan seçmeci bir bakışla ele alındı. Yapılan değerlendirmeler, çevirinin yalnızca bir dilsel işlem olmadığını, ama aynı zamanda diller arasında iletişimi sağlayan bir `üst`iletcyim aracı` olduğunu ortaya çıkardı. Çeviri işlemlerinin sıradan bir anlam aktanmı niteliği taşımadığı, kendine özgü teknikleri bulunduğu, özellikle bir dilden diğerine aktanlan bildirilerin anlamsal ve işlevsel eşdeğerliliklerinin sağlanması gerektiği üzerinde duruldu. Kuramsal sorunlar çerçevesinde, çeviribilim olgusuyla birlikte çeşitli çeviri tutumlanna -sözcüğü sözcüğüne, yorumlu, göndermeli, vbg- iliş~in bilgilere de yer verilen makalede, aynca, alan bilgisi, iletişim durumu, bağlam, kültür ve uygarlık gibi terim ve kavramlann çeviri işlemlerinde ne denli önemli olduğu vurgulandı. Son çözümlemede, çevirinin insanlar, kültürler, uygarlıklar arasındaki köprü işlevini bugün de tüm yoğunluğuyla sürdürdüğü gözler önüne serildi .Keywords :