IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
  • Volume:10 Issue:4
  • FARSÇA-TÜRKÇE MANZUM SÖZLÜKLERDEN: TUHFE-İ YÂVER

FARSÇA-TÜRKÇE MANZUM SÖZLÜKLERDEN: TUHFE-İ YÂVER

Authors : Enes Yıldız
Pages : 623-649
Doi:10.20322/littera.1545254
View : 139 | Download : 106
Publication Date : 2024-10-30
Article Type : Research Paper
Abstract :Türkler, İslam dairesine girdikten sonra Arapça ve Farsça, öğrenilmesi elzem diller hâline gelmiştir. Bu nedenle yüzyıllar içerisinde iki veya çok dilli sözlükler yazılmıştır. Şiir dilinin ezberlemeyi kolaylaştırması ve kelimelerin hafızada daha kolay kalmasını sağlaması nedeniyle özellikle medrese ve sıbyan mekteplerindeki talebeler için sözlüklerin manzum olarak kaleme alınması edebî bir gelenek oluşturmuştur. İki dilli manzum sözlük yazma geleneğinde de en çok Arapça-Türkçe ve Farsça-Türkçe sözlükler kaleme alınmıştır. Farsça-Türkçe manzum sözlük yazan şairlerden biri de Yâver’dir. Yâver’in Tuhfe-i Yâver adını verdiği manzum sözlüğün şu an için bilinen tek nüshası, İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi, Arapça Yazma Eserler Bölümü, NEKAY04196/19 arşiv numarasında kayıtlı mecmuanın içerisindedir. Tahmid, salavat ve sebeb-i te’liften oluşan 9 beyitlik mesnevi ile başlayan Tuhfe-i Yâver, 178 beyitten oluşmaktadır. Manzum sözlüğün asıl bölümü ise hurûf-ı hecâya göre tertip edilmiş 20 bölümdür. Yâver’in dostlarına, ahbaplarına hediye olarak bıraktığı Tuhfe-i Yâver’de 487 Farsça kelime veya kelime grubunun Türkçe karşılıkları verilmiştir. Bu makalede öncelikle klasik Türk edebiyatı manzum sözlük geleneği hakkında genel bilgiler aktarılmıştır. Ardından biyografik kaynaklardan elde edilen bilgiler ışığında Yâver mahlasını kullanan şairler hakkında bilgiler verilmiştir. Makalenin asıl bölümünde ise Tuhfe-i Yâver, şekil ve muhteva açısından incelenmiş ve sözlüğün çeviri yazılı metni alanın istifadesine sunulmuştur. Bu çalışma ile Farsça-Türkçe iki dilli manzum sözlük geleneğine bir yenisi eklenmiştir.
Keywords : Klasik Türk Şiiri, Manzum Sözlük, Tuhfe i Yâver

ORIGINAL ARTICLE URL
VIEW PAPER (PDF)

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2025