IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • Akademik Hassasiyetler
  • Volume:4 Issue:7
  • Ahmet Hamdi Tanpınar’ın Huzur Adlı Romanının İngilizce Tercümesi Üzerine Eleştirel Bir İnceleme / A ...

Ahmet Hamdi Tanpınar’ın Huzur Adlı Romanının İngilizce Tercümesi Üzerine Eleştirel Bir İnceleme / A Critical Study into the English Translation of Huzur, a Novel by Ahmet Hamdi Tanpınar

Authors : Aslı Özlem TARAKÇIOĞLU, Bayram KAYA
Pages : 105-120
View : 53 | Download : 12
Publication Date : 2017-05-27
Article Type : Research Paper
Abstract :Türk edebiyatının önde gelen isimlerinden olan Ahmet Hamdi TANPINAR, Türkiye’de romanları, denemeleri ve şiirleri ile tanınmaktadır. Ancak, TANPINAR yaşadığı dönemde gerek romanları ve düz yazıları gerekse şiirleri ile hak ettiği değeri bulamamıştır. Bununla birlikte, 1970’ten itibaren hem kendi ülkesinde hem de uluslararası alanda Tanpınar’ın eserlerine olan ilgide ciddi bir artış olmuştur. Özellikle son yıllarda Türkiye Çeviri ve Yayım Destek Programı Kurumu’nun insert ignore into journalissuearticles values(TEDA); projesi sayesinde Tanpınar eserleri diğer dillere en çok tercüme edilen Türk edebiyatçıları arasına girmiştir. Tanpınar’ın önemli eserlerinden biri kabul edilen “Huzur” romanı TEDA’nın da çabalarıyla 2008’de Türk asıllı Amerikalı akademisyen ve çevirmen Erdağ Göknar tarafından İngilizceye “A Mind at Peace” ismiyle çevrilmiştir. Bu çalışmada Tanpınar’ın “Huzur” romanının özgün hali ile İngilizce çevirisinin mukayese edilmesi ve çeviri bilimsel olarak tahlil edilmesi amaçlanmıştır.   İncelemede temel olarak Raymond van den Broeck’un karşılaştırmalı analiz yöntemi benimsenmiştir. Kaynak eser Huzur’daki kelime zenginliğinin, şiirsel bölümlerin,   sıklıkla başvurulan eğretileme kullanımının, esere sirayet etmiş olan kültürel unsurların, mekânsal ve ruhsal derinliği olan tasvirlerin ve nihayetinde yazarın edebî tarzının hedef dile ve kültüre ne düzeyde aktarılabildiğine dair tespitlerde bulunmak bu incelemenin ana hedefidir.
Keywords : Ahmet Hamdi Tanpınar, Huzur, A Mind at Peace, Raymond van den Broeck, Çeviri

ORIGINAL ARTICLE URL

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2026