IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • Asya Studies
  • Volume:6 Issue:19
  • GÜNEY KORE’DEN TÜRK SİNEMASINA: 7. KOĞUŞTAKİ MUCİZE FİLMİNDE YERLİLEŞME MOTİFLERİ

GÜNEY KORE’DEN TÜRK SİNEMASINA: 7. KOĞUŞTAKİ MUCİZE FİLMİNDE YERLİLEŞME MOTİFLERİ

Authors : Bahar ÖZTÜRK
Pages : 165-178
Doi:10.31455/asya.1058815
View : 45 | Download : 6
Publication Date : 2022-03-29
Article Type : Research Paper
Abstract :Sinema, ortaya çıktığı ilk yıllardan itibaren diğer sanat dallarıyla ilişki içerisinde olmuş ve onlardan etkilenerek gelişmiştir. Sinema perdesine konu olan hikâyeler, romanlardan ya da başka ülkelerin filmlerinden uyarlamalarla seçilmiştir. Türkiye’de uyarlamanın tarihi Cumhuriyet öncesine kadar uzanmaktadır. Birçok film sinemasal uyarlama biçimi olan yeniden çevrim yöntemi ile yapımcı ve yönetmenler tarafından yeniden çekilerek izleyici ile buluşmuştur. Bu bağlamda, çalışmanın teoriye dayalı bölümlerinde uyarlama, yeniden çevrim ve yerlileştirme gibi konulara yer verilmiştir. Bu sayede uyarlama yoluyla yapılan filmlerin yapısal işleyişlerini anlamak amaçlanmıştır. Bu makalede; yeniden çevrim, uyarlama ve yerlileştirme kavramlarından yola çıkılarak Güney Kore’de çekilen “Miracle in Cell No 7” ile Türkiye’de uyarlama olarak çekilen “7. Koğuştaki Mucize” filmlerinin içerik analizi yapılmıştır. Analizde, filmlerin anlatı tekniklerinin, öykü gelişiminin, zaman ve mekân ögelerinin, karakterlerin ve sunumlarının karşılaştırması yapılmıştır. Çalışmada, çözümleme yöntemlerinden “yapısal ve içeriksel çözümleme” tekniği ile her iki film arasındaki benzerlikler ve farklılıklar tespit edilmeye çalışılmıştır. İki film arasında konu ve olay örgüsü anlamında büyük değişiklikler olmasa da konunun anlatı yapısında farklılıklar söz konusudur. Özellikle Türk versiyonunda senaryoya; yeni karakterler ve olaylar eklenerek film, farklı bir sonla bitirilmiştir. Her iki filmin konusu, karakterleri ve mekânları aynı çerçeveye oturtulmuştur. Ancak bazı sahneler ve diyaloglarda yerlileştirilmiş söz ve duygular göze çarpmaktadır. Sonuç olarak Güney Kore’den uyarlanan “7. Koğuştaki Mucize” filminin, Türk kültürüne ve değerlerine göre yerlileştirildiğini söylemek mümkündür.
Keywords : Yerlileştirme, Yeniden çevrim, Kore Sineması, Miracle in Cell No 7, 7 Koğuştaki Mucize

ORIGINAL ARTICLE URL

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2026