- Doğu Araştırmaları
- Issue:15
- RUS EDEBİ ESERLERİNİN İRAN’DA TANINMASI VE “KAŞTANKA” İLE “AYLAK KÖPEK” ESERLERİNİN KARŞILAŞTIRMASI...
RUS EDEBİ ESERLERİNİN İRAN’DA TANINMASI VE “KAŞTANKA” İLE “AYLAK KÖPEK” ESERLERİNİN KARŞILAŞTIRMASI
Authors : Nükhet Eltut KALENDER
Pages : 22-39
View : 11 | Download : 5
Publication Date : 2015-01-01
Article Type : Research Paper
Abstract :Çehov’un “Kaştanka” adlı eseri 1887 yılında yazılmış olup, Hidayet’in “Aylak Köpek” adlı eseri 1942 yılında yayımlanmıştır. Ancak “Kaştanka”nın Farsça ilk çevirisi “Aylak Köpek” eserinin yayımlanmasından yaklaşık on altı yıl sonra yapılmıştır. Dolayısıyla, Sadık Hidayet’in hemen hemen bütün eserlerinde Çehov’un izlerinin görülmesinin bir tesadüften ibaret olamayacağı durumunun açıklanması gerekliliği doğmuştur. Bu durum, çalışmaya öncelikli olarak “Kaştanka” ve “Aylak Köpek” eserlerinin karşılaştırılabilmesi ve iki eser arasındaki benzerliğin nereden kaynakladığının açıklanabilmesi için, Çehov’un edebi eserlerinin Farsçaya çevrilmesinden, hatta İranlı okurların Rus yazarlarıyla ve Rus edebi eserleriyle tanışma sürecinden başlanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu çalışmada XX.yüzyıl Rus yazarı Anton Pavloviç Çehov’un XX. yüzyıl İran yazarı Sadık Hidayet’in üzerinde bıraktığı etki irdelenmekte ve A.P. Çehov’un “Kaştanka” adlı eseri ile S.Hidayet’in “Aylak Köpek” eseri karşılaştırılmaktadırKeywords : İran, Rus Edebiyatı, A P Çehov, Kaştanka, Sadık, Hidayet, Aylak Köpek