- Marifetname
- Cilt: 12 Sayı: 2
- Wergera Maneya Qur’ana Pîroz ile Sîwana Qur’anê Adlı Kürtçe Meâller Bağlamında “el-ʾArḍ” Kelimesinin...
Wergera Maneya Qur’ana Pîroz ile Sîwana Qur’anê Adlı Kürtçe Meâller Bağlamında “el-ʾArḍ” Kelimesinin Çevirisi Üzerine Bir İnceleme
Authors : Haşim Özdaş
Pages : 565-586
Doi:10.47425/marifetname.vi.1748881
View : 96 | Download : 216
Publication Date : 2025-12-29
Article Type : Research Paper
Abstract :Bu çalışmada “el-ʾarḍ” kelimesinin “Wergera Maneya Qur’ana Pîroz” ile “Sîwana Qur’anê” adlı meâllerdeki tercüme sorunu ele alınmıştır. Kur’ân’da 461 defa geçen bu kelime, başındaki elif lām harflerinin ʿahdīyye veya cinsīyye olmasına bağlı olarak farklı anlamlara delâlet etmektedir. Kur’ân-ı Kerim çevirilerinde bu hususa yeterince dikkat edilmemesi murad edilmeyen manaların ortaya çıkmasına yol açmaktadır. Söz konusu kelime, ele alınan Kürtçe meâllerde genellikle yeryüzü anlamında “erd”, “ser erdê” ve “ser rûyê” gibi ifadelerle tercüme edilmiştir. “el-ʾArḍ” kelimesinin bu şekilde anlamlandırılması bazı âyetlerin bağlamına uygun düşmemektedir. Uygun olmayan veya yanlış manaların önüne geçmek için kelimenin bu toprak “vê erdê”; toprak/yer “ax”; yurt “war”; yer “cih”; vatan, ülke, memleket “welat” ve oraya “li wir” anlamındaki ifadelerle karşılanması gerekmektedir. Bu çalışmada, temel tefsir kaynaklarından hareketle kelimenin yeryüzü anlamında kullanılmadığı yerler belirlendikten sonra bunun sözü edilen meâllerde Kürtçe anlatıma uygun olmadığını veya hatalı bir şekilde çevrildiğini düşündüğümüz yerler tespit edilip gerekli durumlarda isabetli olduğunu düşündüğümüz tercüme önerilerine yer verilmiştir.Keywords : Tefsir, Kürtçe Meâller, el-ʾArḍ Kelimesi, İnceleme, Tercüme Sorunu.
ORIGINAL ARTICLE URL
