- Nüsha
- Cilt: 25 Sayı: 60
- تحولات الدلالة في الألفاظ العربية المستعارة في اللغة التركية: انعكاساتها على الترجمة والنّصوص الإخبا...
تحولات الدلالة في الألفاظ العربية المستعارة في اللغة التركية: انعكاساتها على الترجمة والنّصوص الإخبارية
Authors : Sevsen Abuhannoud Büyük
Pages : 299-318
Doi:10.32330/nusha.1636417
View : 119 | Download : 65
Publication Date : 2025-06-27
Article Type : Research Paper
Abstract :إنَّ استخدام الكلمات العربيّة المستعارة في اللّغة التركيّة يُعدّ من أبرز الأدلة على التأثير اللغوي العربي في هذه اللغة. لقد احتفظت بعض الكلمات العربية المستعارة بمعانيها وألفاظها الأصلية في التركيّة، في حين أنّ هناك كلمات أخرى تغيرت معانيها أو ألفاظها في هذا السياق. إنّ اكتساب الكلمات العربيّة معانٍ جديدة في التركيّة هو أمر مقتصر على الاستخدامات داخل هذه اللغة، ولا يمكن أن يُعتبر هذا المعنى الجديد معترفًا به في اللغة العربيّة إلا أنه هناك بعض الترجمات من التركيّة إلى العربية احتوت على أخطاء قد تبدو أنها صحيحة لكنها في الحقيقة فيها اختلافات طفيفة أو كبيرة في المعنى بسبب التغييرات التي طرأت على معنى الكلمة العربية في اللغة التركيّة. لذلك فإن تلك الترجمات قد تكون ضعيفة أو مغلوطة أحيانًا نتيجة للتمسك بالمعنى التركي للكلمة العربية المستعارة، مما يجعلها مختلفة عن المعنى العربي الأصلي. يتناول هذا البحث دراسة بعض الأخطاء الناتجة عن تغيُّر معاني الكلمات العربيّة المستعارة في التركيّة في سياقات الترجمة الإخبارية والإعلانات الإلكترونية، ويهدف إلى تسليط الضوء على هذه المشكلة التي قد لا تكون ملاحَظة بسهولة في الترجمة الكتابية أو الشفوية أيضًا. يقتصر البحث على الأمثلة المترجمة من التركيّة إلى العربيّة في المواقع الإلكترونيّة التي تخاطب العرب، وخصوصًا السوريين المقيمين في تركيا. بعد تحليل تلك النصوص، تم تدوين الكلمات التي تَعرضت لتغيير في المعنى في اللغة التركية مع توضيح كيفية تأثير هذه التغيرات على الترجمة. وفي ختام هذا البحث، توصلنا إلى أن تأثير الكلمات العربيّة المستعارة في اللغة التركيّة لم يقتصر على اللغة التركيّة فقط، بل امتدّ أثره أيضًا إلى اللغة العربيّة وبطبيعة الحال إلى الترجمات بين كلتا اللغتينKeywords : anlam değişikliği, Arapça alıntı kelimeler, çeviri hataları, Arapça kelimelerin çevrilmesi.
ORIGINAL ARTICLE URL
