- TRT Akademi
- Cilt: 11 Sayı: 26
- Gazze Haberlerinin Çevirisi Üzerine Karşılaştırmalı ve Betimleyici Bir Analiz
Gazze Haberlerinin Çevirisi Üzerine Karşılaştırmalı ve Betimleyici Bir Analiz
Authors : Nesibe Erkalan Çakır
Pages : 306-333
Doi:10.37679/trta.1838730
View : 166 | Download : 186
Publication Date : 2026-01-31
Article Type : Research Paper
Abstract :İsrail’in Gazze’ye yönelik saldırılarına dair haber çevirileri üzerine yapılan yakın tarihli çalışmalar, genellikle Filistin halkının öz çeviri aracılığıyla sesini dünyaya duyurma çabalarına ve anlatı işlevine odaklanmaktadır. Öte yandan Gazze haberlerinin küresel medyada farklı dillere aktarım süreci, manipülasyon ve dezenformasyon riski açısından hâlâ aydınlatılmayı beklemektedir. Bu çalışma, 7 Ekim sonrası süreçte Filistinli bireylerin söylemlerinin küresel medya kuruluşları tarafından hangi çeviri stratejileriyle yeniden sunulduğunu incelemeyi amaçlamaktadır. Araştırmanın kuramsal çerçevesini, Hollandalı çeviribilimci Kitty M. Van Leuven-Zwart’ın (1989) karşılaştırmalı ve betimleyici modeli oluşturmaktadır. BBC (British Broadcasting Corporation) tarafından servis edilen bir dijital haber içeriğinin ve çevirisinin karşılaştırmalı ve betimleyici olarak analiz edildiği çalışma sonucunda; çeviri metne tamamen farklı bir çeviri birimin eklenmesi veya çeviri metnin anlamının tamamen değiştirilmesi yoluyla metnin mutasyona uğratıldığı, böylece haberin ideolojik çerçevesinin dönüştürüldüğü tespit edilmiştir. Bu bulgulardan hareketle çalışma, çevirinin kriz dönemlerinde dezenformasyon aracı olarak kullanımını tartışmaya açmakta; aynı zamanda bu sürece karşı aktivist-çevirmenlerin üstlendiği rolün önemini örneklerle ortaya koymaktadır.Keywords : Çeviribilim, Haber Çevirisi, Çerçeveleme, Gazze, Dezenformasyon
ORIGINAL ARTICLE URL
