IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • BELLETEN
  • Volume:26 Issue:102
  • C. COUKIDIS : Λεξιλόγιον Ελληνικών Λέξεων Παραγομένων έκ τής Τουρκικής = Türkçeden Geçme Yunanca Kel...

C. COUKIDIS : Λεξιλόγιον Ελληνικών Λέξεων Παραγομένων έκ τής Τουρκικής = Türkçeden Geçme Yunanca Kelimeler Sözlüğü, Atina, 1960. [Kitap Tanıtımı]

Authors : Fevziye A TANSEL
Pages : 407-410
View : 11 | Download : 6
Publication Date : 1962-04-20
Article Type : Other Papers
Abstract :1960 yılında Atina\`da Trakya Etüdleri Kurumu tarafından küçük bir sözlük yayınlandı. Sözlüğü tertipliyen Doğu Trakya doğumlu, tanınmış bir fikir adamıdır. Gazeteci ve hukukçu olan B. C. Coukidis Türkçeyi iyi bilen ve memleketimizi iyi tanıyan bir zattır. Dokuz on yıl evvel Trakya ve Anadolu bölgelerinde yaptığı uzun bir seyyahat intibalarını altıyüz sayfayı aşan iri bir kitapta yayınladı. B. Coukidis Türkiye ile Yunanistan arasında kültür ve ilim alanlarında sıkı bir işbirliğinin yapılması zaruretine inanan ve bunun gerçekleştirilmesine samimiyetle çalışan bir aydındır. Sözlüğün adı Türkçeden geçme yunanca kelimeler sözlüğü\`dür. Özlü bir Önsöz’de insert ignore into journalissuearticles values(ss. 5-13); yazar iki milletin beş yüz yıl bir arada yaşadığına işaret ettikten sonra, eski bir meseleye temasta Türklerin mi Yunancadan, yoksa Yunanlıların mı Türkçeden daha çok kelime aldıkları sorusunu cevaplandırıyor. Eski tetkikçiler bu hususta tereddüt göstermişlerdir, fakat B. Coukidis bu sözlüğü ile de ispat etmektedir ki Türklerin aldığı 900 kadar yunanca kelimeye karşılık Yunanlılar 3.000\`den fazla Türkçe kelimeyi kendi dillerine maletmişlerdir. B. Coukidis\`e göre bunun çeşitli sebepleri vardır ; her şeyden evvel Türkçeyi zenginleştiren iki kaynak vardı : Arap ve Fars dilleri. Ayrıca, Yunan bilginleri İstanbul’un zaptından sonra Batıya kaçmışlardır; hakim zumre kendi dilini üstün tutmuştur. Türkçeye maledilen kelimeler ise şu alanlarla ilgilidir: a); Kilise, b); denizcilik, c); gıda maddeleri, bilhassa sebzeler, ç); zanaat ve ziraat, d); hastalıklar, e); yemek ve tatlılar. Ayrıca Yunancada yerleşmiş bir miktar yabancı kelime de Türkçeye geçmiştir.
Keywords : Türkçe, Yunanca, Sözlük, Trakya Etüdleri Kurumu, B C Coukidis, Harf İnkılâbı

ORIGINAL ARTICLE URL
VIEW PAPER (PDF)

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2025