- Türkbilig
- Issue:33
- Eski Anadolu Türkçesi Satırarası Kur’ân Tercümesi’nin Topkapı Nüshası Söz Varlığı Üzerine Notlar II...
Eski Anadolu Türkçesi Satırarası Kur’ân Tercümesi’nin Topkapı Nüshası Söz Varlığı Üzerine Notlar II
Authors : Yaşar ŞİMŞEK
Pages : 69-84
View : 19 | Download : 15
Publication Date : 2017-01-01
Article Type : Research Paper
Abstract :Türkbilig Türkoloji Araştırmaları Dergisinin 31. sayısında tarafımızdan yayımlanan makalede Eski Anadolu Türkçesi satırarası Kur’ân tercümelerinden Topkapı Nüshasında kayıtlanan civşe-; cevüklik eyle-; duluncaķ; egil kes-; ügsegü od ve seŋinç seŋirmek sözcükleri üzerinde durulmuştu. Bu makale, ilgili yazının devamı olup alışdur- “dâhil etmek”; baŞışlan- “bağlanmak, örtülmek”; beşinci śaçı “hutâme”; deŋüz eyle- “dengeli hâle getirmek”; götür- “hamile kalmak”; ķoçu yir “kalma yeri, yerleşme yeri, karar kılma yeri”; oyayuķ ol- “uyanık olmak, teheccüd yapmak, teheccüd namazı kılmak”; sekdi / sekidi / sekitil- “azar; men edilmek”; sürgün “sünnet”; toŞdıcı “müjdeleyici”; yavaş “kötü”; yitütlik “tebliğ, bildiri” sözcükleri üzerine yapılan etimolojik açıklamalardan oluşmaktadırKeywords : Kurân ı Kerim, Kurân Tercümesi, Satırarası Kurân Tercümesi, Eski Anadolu Türkçesi Satırarası Kurân Tercümesi