IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi
  • Volume:19 Issue:75
  • THE EXTRALINGUISTIC FACTORS ON THE INTRALINGUAL TRANSLATIONS OF ‘PERSON REFERENT ELLIPSIS’ IN CLASSI...

THE EXTRALINGUISTIC FACTORS ON THE INTRALINGUAL TRANSLATIONS OF ‘PERSON REFERENT ELLIPSIS’ IN CLASSICAL JAPANESE

Authors : Esin ESEN
Pages : 1148-1169
Doi:10.17755/esosder.673795
View : 18 | Download : 12
Publication Date : 2020-07-01
Article Type : Research Paper
Abstract :Bu çalışmada klasik Japoncadaki kişi bildiren yapılardaki eksilti, Japon edebiyatının ünlü yazarı Murasaki Shikibu’unun Günlüğü’nün (1008-1010) bağlamında ele alınmış, kaynak metinde tespit edilen eksiltiler eserin 1918, 1933, 1954 ve 1965’e tarihlenen dört ayrı diliçi çevirisiyle karşılaştırılmıştır. Konu dilbilim çalışmalarıyla yakından ilgili gözükse de, çalışmada kişi bildiren yapılardaki eksiltinin değişiminde dildışı etmenlerin olduğu savıyla yola çıkılmış ve çalışmanın sonucunda bu etmenler ortaya konulmuştur. Öncelikle örneklemi oluşturan dönemde Japon dilindeki değişimlere etki eden etmenler incelenmiş, yapılan metin analizi ve beş metnin karşılaştırılmasıyla elde edilen sayısal veriler bu açıdan yorumlanmıştır. Elde edilen sonuçlar şöyledir: a) 1918 çevirisinde standart dil, yazı ve konuşma dilinin birleştirilmesi gibi dil politikalarının etkisi görülmüştür b) 1933 çevirisi önceki dil politikalarından, militarist döneminin dil politikalarına geçişi yansıtmaktadır. c) 1954 çevirisinde militarist dil politikalarından Amerikan işgal dönemi etkisinde oluşturulan dil politikalarına geçişin etkisi bulunmaktadır. d) 1965 çevirisi ise Amerikan işgal döneminden sonraki Batı etkisinin bir örneğini oluşturur. Bu çalışma Murasaki Shikibu’nun Günlüğü’nü bu konuda ele alan ilk çalışmalardan biri olarak, çeviribilim, diliçi çeviri çalışmaları ve klasik Japon edebiyatı çalışmalarına katkıda bulunmaktadır.
Keywords : Diliçi çeviri, Şahıs bildiren yapılarda eksilti, Dil politikaları, Murasaki Shikibu, Klasik Japonca

ORIGINAL ARTICLE URL
VIEW PAPER (PDF)

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2025