- Marmara Üniversitesi Hukuk Fakültesi Araştırmaları Dergisi
- Volume:26 Issue:2
- J.J.Rousseau’nun “Sosyal Sözleşme” Eserinin Osmanlı Türkçesine İlk Tercümeleri II
J.J.Rousseau’nun “Sosyal Sözleşme” Eserinin Osmanlı Türkçesine İlk Tercümeleri II
Authors : Rukiye AKKAYA
Pages : 524-536
Doi:10.33433/maruhad.778901
View : 39 | Download : 14
Publication Date : 2020-12-30
Article Type : Research Paper
Abstract :Tanzimat’tan Türkiye Cumhuriyeti’nin kuruluşuna değin, Fransız aydınlanmasını ve özellikle J.J.Rousseau’nun çalışmalarını okumak, Osmanlı Türkçesine çevirmek nesilden nesle geçmiştir. Sosyal Sözleşme’nin ilk tercümeleri üzerine bir fikir verebilecek olan elimizdeki örnekler; 1911’de İçtihȃd dergisinde yayınlanan birkaç sayfalık metin, 1904’te Paris’te yayınlanan eksik kalmış I.Kitap tercümesi ve nihayet 1911’de İstanbul’da yayınlanan tercümedir. Türkiyat Mecmuasında insert ignore into journalissuearticles values(C 27, Sayı 2); bu tercümeler üzerine bir analiz yayınlamıştım. Bu çalışmada, J.J.Rousseau’nun Sosyal Sözleşme kitabının, 1329 tarihli “Mukavele-i İçtimȃiyye yȃhûd Hukuk-ı Siyȃsiyye-i Kavȃidi Esȃsiyye” başlığı ile Osmanlı Türkçesine ilk tam metin çevirisi üzerinde; karşılaştırmalı olarak kaynak metin ve çeviri metin üzerinde bazı kavramların analizi yapılmıştır.Keywords : J J Rousseau, Sosyal Sözleşmenin Osmanlı Türkçesi`ne ilk tercümeleri, mukavele i içtimȃiyye, hȃkimiyet i milliye, mȋsȃk ı ictimȃȋyye
ORIGINAL ARTICLE URL
