- Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi SBE Dergisi
- Sayı: Sosyal Bilimlerde Yapay Zeka: Kuram, Uygulama ve Gelecek Perspektifleri
- The possibility and the limits of translating poem via artificial intelligence: AI Gemini analysis
The possibility and the limits of translating poem via artificial intelligence: AI Gemini analysis
Authors : Burcu Türkmen
Pages : 157-168
Doi:10.30783/nevsosbilen.1739209
View : 100 | Download : 203
Publication Date : 2025-12-07
Article Type : Research Paper
Abstract :Today, technology has become an integral part of almost every aspect of human life. Since ChatGPT emerged in 2022, artificial intelligence has had an increasingly significant impact on numerous professions and academic disciplines, including translation and translation education. This research focuses on evaluating the performance of an AI tool, Gemini, in the context of literary translation. Specifically, the research aims to assess the effectiveness of Gemini in translating poetry, a genre known for its emotional depth, semantic richness, and rhythmic structure, which pose significant challenges for machine translation. The poem selected for analysis is “Çocuklar Gibi” by the Turkish author Sabahattin Ali. The theoretical framework of the study is based on André Lefevere’s translation strategies for poetry. The research consists of three stages. First, the selected poem is translated using Gemini with attention to both semantic and aesthetic dimensions. Second, the translation output is analysed according to Lefevere’s strategies. In the final stage, the translated poem is revised and its final version evaluated. The study employs descriptive and content analysis methods to examine the outcomes. The findings reveal that although AI has limitations in translating poetic texts, it can still produce meaningful outputs when guided by strategic translation approaches.Keywords : çeviri stratejileri, edebi çeviri, Gemini, Lefevere, şiir çevirisi, yapay zekâ
ORIGINAL ARTICLE URL
