- Söylem Filoloji Dergisi
- Issue:Çeviribilim Special Issue
- Çeviri ve Felsefe Meselesinin Derrida ve Zhuangzi Örneği Üzerinden Yeniden Yorumlanması
Çeviri ve Felsefe Meselesinin Derrida ve Zhuangzi Örneği Üzerinden Yeniden Yorumlanması
Authors : Aslı Özlem TARAKCIOĞLU, Elif Özge KOÇ YEL
Pages : 109-118
Doi:10.29110/soylemdergi.1186596
View : 80 | Download : 9
Publication Date : 2023-02-25
Article Type : Research Paper
Abstract :Kaynak metnin analizinden hedef metnin oluşumuna giden yolda çeviri, felsefi söylemlerden faydalanır. Ancak çeviri ve felsefe ilişkisinin incelenmesi ve söz konusu ilişkinin “çeviri felsefesi” olarak adlandırılması oldukça yenidir. Çalışmada, öncelikle çeviri ve felsefe ilişkisinin gelişimi genel olarak resmedilmiştir. Esasen çeviri ve felsefe ilişkisinin sözcüklerin muğlaklığı noktasında birleştiği ekseriyetle gözlemlenmiştir. Bu nedenle, çevirinin ve felsefenin kesiştiği ve etkileştiği noktalardan birisi olan dile ve sözcüklere duyulan güvensizlik, çeviri felsefesi meselesinin sorunsallaştırılmasında yeniden yorumlanmıştır. Bu doğrultuda, Batı felsefesinden, çevirinin felsefi bir sorun olduğuna değinen Jacques Derrida’nın “pharmakon” örneği ele alınmıştır. Doğu felsefesinden ise Antik Çin felsefesi olan Daoizm’in insert ignore into journalissuearticles values(Taoizm-道); önde gelen filozoflarından Zhuangzi insert ignore into journalissuearticles values(莊子 MÖ 269- 386); tarafından ortaya atılan semantik güvensizlik üzerinden çıkarımlar yapılmıştır.Keywords : Daoizm, Batı felsefesi, Zhuangzi, Jacques Derrida, Çeviri felsefesi
ORIGINAL ARTICLE URL
