- Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
- Sayı: 39
- Traduire les noms propres dans la vulgarisation scientifique : le cas de l’édition en ligne du Natio...
Traduire les noms propres dans la vulgarisation scientifique : le cas de l’édition en ligne du National Geographic à la lumière du skopos
Authors : Abuzer Hamza Kaya
Pages : 84-104
Doi:10.37599/ceviri.1793165
View : 120 | Download : 59
Publication Date : 2025-12-31
Article Type : Research Paper
Abstract :La traduction des noms propres, considérés comme des éléments spécifiques à la culture, pose des défis importants, notamment dans la vulgarisation scientifique, où la fonction informative prédomine. Les noms chargés deviennent alors des références significatives, porteurs de connotations historiques, culturelles et idéologiques, essentielles à la compréhension de l’offre d’information par un lecteur non spécialisé. Cette étude analyse la traduction de l’anglais vers le français des noms chargés dans la version en ligne de la revue National Geographic, en s’appuyant sur les micro-stratégies d’Aixelà et à la lumière de la théorie du skopos. Les résultats montrent que la traduction des noms propres dans les textes de vulgarisation scientifique constitue un enjeu majeur pour le traducteur. Pour atteindre le skopos – informer et divertir un lecteur profane – le traducteur, en tant qu’« expert » de la communication interculturelle, recourt à un large éventail de micro-stratégies garantissant à la fois le transfert culturel et la transmission d’informations compréhensibles pour le lecteur francophone. Tandis que les noms conventionnels (notamment les toponymes et les anthroponymes) sont généralement conservés, les noms chargés nécessitent des solutions spécifiques, telles que la naturalisation des ergonymes, la conservation des hyperliens comme gloses extratextuelles, ainsi que l’ajout de gloses intratextuelles pour éclairer les noms propres étrangers, ou la suppression de ces dernières lorsqu’elles sont jugées superflues pour le lecteur.Keywords : özel adların çevirisi, popüler bilim metinlerinin çevirisi, skopos kuramı, Aixelà, National Geographic
ORIGINAL ARTICLE URL
