IAD Index of Academic Documents
  • Home Page
  • About
    • About Izmir Academy Association
    • About IAD Index
    • IAD Team
    • IAD Logos and Links
    • Policies
    • Contact
  • Submit A Journal
  • Submit A Conference
  • Submit Paper/Book
    • Submit a Preprint
    • Submit a Book
  • Contact
  • Söylem Filoloji Dergisi
  • Issue:Çeviribilim Special Issue
  • Sicilya İlk Dönem Çeviri Hareketleri ve Çevirmenleri

Sicilya İlk Dönem Çeviri Hareketleri ve Çevirmenleri

Authors : Zeynep ARKAN
Pages : 190-215
Doi:10.29110/soylemdergi.1194351
View : 52 | Download : 10
Publication Date : 2023-02-25
Article Type : Research Paper
Abstract :Akdeniz’in merkezindeki stratejik konumu nedeniyle tarihi olayların bir kavşağı olan Sicilya Adası, bu süreçlere bağlı olarak gelişen çeviri faaliyetleri ile Yunanca ve Arapça edebî ve bilimsel eserlerin Latinceye çevrildiği bir merkez olmuştur. Böylelikle bu kültürlerin birikiminin Avrupa’ya aktarılmasında önemli rol oynamış ve az sayıda ama çok önemli eserlerin çevirileri ile Endülüs’ten sonra ikinci sırayı almıştır. Bu bağlamda bu çalışmanın amacı Sicilya Adası’nda ortaya konmuş olan çeviri faaliyetlerine ve çevirmenlerine ışık tutmaktır. Bu hedef doğrultusunda yapılan araştırma sonucunda çeviri etkinliklerinin adanın tarihsel süreçlerine bağlı olarak zirve yaptığı bulunmuştur. Çeviri etkinliklerinin arttığı bu süreçler; Hauteville Hanedanlığı insert ignore into journalissuearticles values(I. William Dönemi);, Hohenstaufen Hanedanlığı insert ignore into journalissuearticles values(II. Frederik ve oğlu Manfred Dönemi); ve Fransa Krallığı insert ignore into journalissuearticles values(Charles d\`Anjou Dönemi); dönemleri olmak üzere üç gruba ayrılmıştır. Bu kapsamda bu çalışmanın odak noktasını ilk dönem çeviri faaliyetleri ve çevirmenleri oluşturmaktadır. Bu çevirmenlere Vatikan Kütüphanesinde insert ignore into journalissuearticles values(Vat. Lat. 2056); bulunan bir el yazmasının insert ignore into journalissuearticles values(yaklaşık olarak 1160 yılında Yunanca orijinalinden çevrilmiş Batlamyus’un en önemli eseri olan Almagest’in en eski Latince versiyonunun); önsözünde dikkat çekilmiştir. Bu önsözde bir bölüm insert ignore into journalissuearticles values(24-38. satırlar);, el yazmasının geliş koşullarını ve Latinceye çevriliş süreçlerini aktarmış ve bu dönemin önde gelen aktörleri olarak Amiral Eugenius, Henry Aristippus ve Salerno’lu Tıp Öğrencisine doğrudan bir bağlantı sağlamıştır. Bu bağlamda bu çalışmada elde edilen veriler nitel araştırma yöntemleri kullanılarak toplanmış ve betimsel analiz yöntemi ile analiz edilmiştir. Ulaşılan bulgular Sicilya Adası tarihi süreçleri ve Hauteville Hanedanlığı insert ignore into journalissuearticles values(I. William Dönemi); çeviri faaliyetleri ve çevirmenleri olmak üzere iki bölümde ele alınmıştır. Tartışma bölümünde bu dönem ile ilgili yapılmış araştırmalar değerlendirilmiştir. Araştırma, Sicilya Adasındaki ilk dönem çeviri faaliyetlerine yönelik olarak sunulan öneriler ile tamamlanmıştır.
Keywords : Çeviribilim, Çeviri Faaliyetleri, Sicilya, Norman Krallığı, Almagest Amiral Eugenius, Aristippus, Salernolu Tıp Öğrencisi, Çeviribilim, Çeviri Faaliyetleri, Sicilya, Norman Krallığı, Almagest Amiral Eugenius, Aristippus, Salernolu Tıp Öğrencisi

ORIGINAL ARTICLE URL

* There may have been changes in the journal, article,conference, book, preprint etc. informations. Therefore, it would be appropriate to follow the information on the official page of the source. The information here is shared for informational purposes. IAD is not responsible for incorrect or missing information.


Index of Academic Documents
İzmir Academy Association
CopyRight © 2023-2026