- Söylem Filoloji Dergisi
- Sayı: Çeviribilim Özel Sayısı II
- Perceptions of First-Year Students in Applied English Translation Program on the Concepts of Transla...
Perceptions of First-Year Students in Applied English Translation Program on the Concepts of Translation, Translator, and Their Expectations from the Program
Authors : Buğra Kaş
Pages : 178-201
Doi:10.29110/soylemdergi.1600625
View : 60 | Download : 33
Publication Date : 2025-03-25
Article Type : Research Paper
Abstract :This study examines the perceptions of first-year students enrolled in the applied English translation program at Tokat Gaziosmanpaşa University, focusing on their perceptions of the concepts of translation and the translator, and their expectations from the translation program. Employing a qualitative research design, the study aims to uncover the initial insights and understandings held by students newly introduced to the field of translation studies. The findings reveal a predominantly simplistic understanding of translation as merely a linguistic exercise, significantly underestimating the complexities of ensuring cultural appropriateness and contextual relevance. Moreover, students showed a lack of appreciation for the multifaceted role of translators, viewing the profession primarily through the lens of bilingualism and overlooking the need for cultural knowledge, specialized expertise, and ethical considerations. As another finding of the research, the expectations of the students from the translation program were modest, reflecting a limited awareness of the broader professional requirements and opportunities within the translation and translator professions. These insights underscore a critical gap in foundational knowledge among students, highlighting the need for translation programs to foster a more comprehensive understanding of translation as a complex, culturally embedded practice. The study suggests enriching the curriculum with content that emphasizes the ethical, creative, and professional aspects of translation, aiming to reflect the gap between students’ initial perceptions and the professional realities of the translation and translator profession.Keywords : çeviri algısı, çevirmen algısı, algı analizi, çeviri programı, çeviri öğretimi